Navigation MENU

Return To Newest Post

French Booklets / livrets français

Alexandre

13

87

88

98

102

109

111

113

114

115

116

117

118

119

120

122*

132

138

143

145

159

160

173*

179*

182

232

234

235

238*

249

 

 

 

L.V.

8

56

100

206

209

210

212

213

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Rouyer

10*

14

21*

26

29

31

37

44

 

99

 

231

248

254*

257

258

260*

263

264

265

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Sajou

1

2

3

4

5

6

7

8

 

31*

32*

 

51

52

53

54

55

56

 

62c*

 

77*

78*

79*

 

91*

 

101

102

103

104

105

106

107

108

109

110

 

113

 

131*

132*

134*

135*

136*

 

151

152

 

157s

159s

163s

 

160

161

163

 

171

172

 

174

 

181

182

184

185

186

 

201

202

203

203

204

205

206

 

231*

233*

235*

236*

 

251

252

253

254

256

290

301c*

303c*

304c*

305c*

306c*

307c*

309c*

310c*

321

322

323

324

325

326

341*

342*

343*

344*

345*

346*

 

 

361

362

363

364

366

440

451

452

454

455

456

457

481*

484*

486*

502

504

505

601

602

603

604

605

606

615*

620*

622*

651

652

653

654

655

656

657

658

 

661*

663*

664*

665*

666*

 

 

Alphabets et Motifs au Point de croix

1

2

3

4

5

ENGLISH

Link

Patterns for Embroidering on Canvas 6

German Books / Bücher Deutsch

Alphabete und Muster zum Wäschezeichnen und Sticken

1

II

III

IV

Stickmuster-Buck . Embroidery-Pattern Book . Dessins de Broderie

STICKMUSTER-BUCK Heft No 185

Link

Link

Vorlagen zum Wäschezeichnen

Link

Kreuzstitch und Filetmuster aus Graubünden, Herausgegeben von der Bündnerischen Vereinigung für Heimatschutz. , 1927

Link

Russian Books / Русский книги

Link

1871 Russian Folk Ornaments - Русский народный орнамент

Link

1877 Collected Velikorusskih & Malorossiyskih patterns for embroidery рнамент русской народной вышивки как историко-этнографический источник

Link

1899 Alphabet and embroidery album on canvas АЛЬБОМЪ АЗБУКИ И УЗОРОВ ДЛЯ ВЫШИВАНИЯ ПО КАНВЕ

Link

Book with Patterns - книга съ узорами мануфактура вышивокъ

Link

Embroidery Drawings - Issue 1 1938 вышивок рисунки - выпуск 1 1938г.

Link

Russian Rushnik 1 - рушник

Link

Ukrainian Embroidery 1930 - украинские вышивки 1930

Miscellaneous

Loss Pages #1

Show Original Booklets on this Blog

Show Booklets not on Blog yet

(* = no charts) & (c = color)

For a complete list & location of original booklets, visit bleudecroix

Hello, I am trying to chart all the small booklets I have, using Pattern Maker or PCStitch. Anyone interested in contributing to this blog? Je suis en train de reprendre tous les livrets en ma possession sous Pattern Maker. Quelqu'un voudrait-il contribuer à ce blog en m'aidant dans cette tâche ? Je peux convertir les fichiers PCStitch également. Merci par avance de votre aide.

Email: eclark0ghez@yahoo.com (that is a zero in the middle)

 

Friday, July 31, 2009

1877 Орнамент русской народной вышивки как историко-этнографический источник (Collected Velikorusskih & Malorossiyskih patterns for embroidery)

Russian Patterns from 1877
(NEW PDF book Download)

I want to thank Valérie bleudecroix for providing the Easy Cross files
= +++++


I would like to thank Martine & her Russian friend from France for providing us with the translation

ЕщЁ хоть ложечку, жена" -
"Une toute petite cuiller, s il te plait, ma femme " –
Just a little spoon, my wife, please !

petrovna left a comment that the better translation would be:

ещё хоть ложечку, да кланяйся, жена!
"Eat at least one more little spoon, please" (it's speaking to guest)
"and bow, wife!"

Thank you for your help


I would like to thank Martine & her Russian friend from France for providing us with the translation

"Как ни садитесь, в музыканты не годитесь"-
"Vos manières de vous asseoir n y sont pour rienvous ne pouvez être musiciens"
Never mind how you sit, you can’t be musicians

17 comments:

  1. This series is awesome!!! Just love it.
    Alice

    ReplyDelete
  2. Hello Ramzi ;)
    Орнамент русской народной вышивки как историко-этнографический источник (Collected Velikorusskih & Malorossiyskih patterns for embroidery) ---- it's called like "Ornament of the Russian folk embroidery as a historical and ethnographic sources". Sorry for my remark ;)


    I have one old bouclet for crossstiching. I'l try to scan it soon and will send it to you for your collection ;)

    Elisa from www.vyshyvanka.ucoz.ru

    ReplyDelete
    Replies
    1. Hi Elisa,

      Did you ever scan the book you have. I would love to see it please.

      Ramzi

      Delete
  3. ещё хоть ложечку, да кланяйся, жена!

    "Eat at least one more little spoon, please" (it's speaking to guest)
    "and bow, wife!"

    something like this...

    Sorry for my english :)

    ReplyDelete
  4. It's really gorgeous, wonderful.

    Many thanks to your French friend to let us know and see and use these beautiful patterns.

    Agnès

    ReplyDelete
  5. The thumbnails look really pretty but the links aren't working any more :(

    ReplyDelete
  6. Just checked some and they are working. Could you let me know which one did not work for you?

    thanks
    Ramzi

    ReplyDelete
  7. Yes, it's about what Petrovna said.

    Ramzi, I wish to add a link where you can read all fable Demyan's Fish Soup and you will find this phrase about little spoon. Then picture in cross stitch is about overbearing hospitality.))))

    http://www.proz.com/kudoz/russian_to_english/art_literary/504048-medvezhaya_uha.html#1293695

    ReplyDelete
  8. Спасибо Вам большое! Эти книги - настоящее сокровище.

    ReplyDelete
  9. The Title actually says
    Russian and Ukrainian designs
    Maloruski is an old pejorative term for Ukrainians

    ReplyDelete
    Replies
    1. Thanks, I'll have to change the title :)

      Delete
    2. Зачем здесь переделывать историю?
      Альбом называется: Сборник Великорусских и Малороссийских узоров для вышивания.
      И всё!!! Это вышивка, а не политика и не Майдан.

      Delete
    3. не позорьтесь,марина,вьідаете в себе недоброжелательного украинофоба! єто вьішивка,да,украденная у украинцев русскими, по традиции красть все что можно украсть безнаказанно. спасибо Роману за єто уточнение! (историческая) справедливость и образованность єто важно.

      Delete
  10. The musicians picture looks like it was made for a collection of music by Glinka. But the illustration is from Krylov's fable in rhyme, The Musicians.

    A monkey, a donkey, a goat, and a bear, want to play a quartet. They get instruments and music, but when they play, there is no harmony. The donkey says they need to switch places, so they switch around, but still no harmony. They switch again, and again, and nothing works. Finally a crow comes along and tells them that no matter how they sit, they are not suited to be musicians (talentless).

    Krylov's target was the Russian administration, where men switched roles from ministry to ministry, but there was no improvement in the quality of government, because the men were not suited to be administrators.

    I had to memorize the poem as a child, and I still remember much of it! Now I can cross-stitch the design. Thank you for posting it.

    ReplyDelete
  11. Thank you so much for sharing the patterns!

    ReplyDelete